Mere To Girdhar Gopal

6064
Mirabai

Mere to Giridhar gopal dusro na koi,
Jaake sar mor mukut mero pati soi

Taat maat brat bandhu aapno na koi
chaandi lai kul ki kaani kaha karilai koi

Shankh chakra gada padma kandamala soyi
Santan dhing baiti bhaiti lok laaj khoi

Chunari ke kini took audh linhi loi
Moti moonge uthar banmala poi

Asuvan jal seenchi seenchi prem beli boi
Ab tho bel pheli gayi aanand phal hoi

dood ki mathaniya bade prem se biloi
maakhan jab khadiliyo chaach piye koi

Bhakt dekh raaji hui jagat dekhi roi
Daasi meera laal giridhar taro ab mohi

Translation of Mere to Girdhar Gopal in English

मेरे तो गिरिधर गोपाल दूसरो न कोई।
Mere tho giridhar gopal doosro na koi
There is none other than Giridhar Gopal for me

जाके सिर मोर मुकुट मेरो पति सोई।
Jaake sar mor mukut mero pati soi
Who wears the peacock feather on his turban, is my husband

तात मात भ्रात बंधु आपनो न कोई॥।
taat maat brat bandhu aapno na koi
No one from relationships like father, mother, brother, friends, is mine.

छाँड़ि दी कुल की कानि कहा करिहै कोई।
chaandi lai kul ki kaani kaha karilai koi
I have crossed the dignity line of my dynasty but who can do anything about it

संतन ढिंग बैठि-बैठि लोक लाज खोई॥
Santan dhing baiti bhaiti lok laaj khoi
I have lost public dignity due to keeping relations with Saints

चुनरी के किये टूक ओढ़ लीन्ही लोई।
Chunari ke kini took audh linhi loi
I have made into pieces my colourful sari and have adopted ochre colour sari

मोती मूँगे उतार बनमाला पोई॥
Moti moonge uthar banmala poi
Nor the pearl and coral necklace but have adopted garland of wild flowers

अँसुवन जल सींचि सींचि प्रेम बेलि बोई।
Asuvan jal seenchi seenchi prem beli boi
I have sawn the creeper of love by irrigating the water of my tears

अब तो बेल फैल गई आणँद फल होई॥
Ab tho bel pheli gayi aanand phal hoi
Now the creeper has spread and will give frouts of joy

दूध की मथनियाँ बड़े प्रेम से बिलोई।
dood ki mathaniya bade prem se biloi
With great love, I have churned the curd

माखन जब काढ़ि लियो छाछा पिये कोई॥
maakhan jab khadiliyo chaach piye koi
When the butter milk has been taken out, why worry about who drinks the remaining part of diluted curd)

भगत देख राजी हुई जगत देखि रोई।
Bhakt dekh raaji hui jagat dekhi roi
I am happy with the followers but deeply hurt by the public

दासी “मीरा” लाल गिरिधर तारो अब मोही॥
Daasi meera laal giridhar taro ab mohi
I am your servant, Meera, oh beloved Giridhar, take me out of this mess.

मेरे तो गिरधर गोपाल

मेरे तो गिरिधर गोपाल दूसरो न कोई।
जाके सिर मोर मुकुट मेरो पति सोई।
तात मात भ्रात बंधु आपनो न कोई॥।

छाँड़ि दी कुल की कानि कहा करिहै कोई।
संतन ढिंग बैठि-बैठि लोक लाज खोई॥

चुनरी के किये टूक ओढ़ लीन्ही लोई।
मोती मूँगे उतार बनमाला पोई॥

अँसुवन जल सींचि सींचि प्रेम बेलि बोई।
अब तो बेल फैल गई आणँद फल होई॥

दूध की मथनियाँ बड़े प्रेम से बिलोई।
माखन जब काढ़ि लियो छाछा पिये कोई॥

भगत देख राजी हुई जगत देखि रोई।
दासी “मीरा” लाल गिरिधर तारो अब मोही॥

Nothing is really mine except Krishna.
O my parents, I have searched the world
And found nothing worthy of love.
Hence I am a stranger amidst my kinfolk
And an exile from their company,
Since I seek the companionship of holy men;
There alone do I feel happy,
In the world I only weep.

I planted the creeper of love
And silently watered it with my tears;
Now it has grown and overspread my dwelling.
You offered me a cup of poison
Which I drank with joy.
Mira is absorbed in contemplation of Krishna,
She is with God and all is well!

Mirabai

Mine is Gopal, the Mountain-Holder; there is no one else.
On his head he wears the peacock-crown: He alone is my husband.
Father, mother, brother, relative: I have none to call my own.
I’ve forsaken both God, and the family’s honor: what should I do?
I’ve sat near the holy ones, and I’ve lost shame before the people.
I’ve torn my scarf into shreds; I’m all wrapped up in a blanket.
I took off my finery of pearls and coral, and strung a garland of wildwood flowers.
With my tears, I watered the creeper of love that I planted;
Now the creeper has grown spread all over, and borne the fruit of bliss.
The churner of the milk churned with great love.
When I took out the butter, no need to drink any buttermilk.
I came for the sake of love-devotion; seeing the world, I wept.
Mira is the maidservant of the Mountain-Holder: now with love He takes me across to the further shore.

Mere tho giridhar gopal doosro na koi
Nothing is really mine except Krishna.
O my parents, I have searched the world
And found nothing worthy of love.
Hence I am a stranger amidst my kinfolk
And an exile from their company,
Since I seek the companionship of holy men;
There alone do I feel happy,
In the world I only weep.
I planted the creeper of love
And silently watered it with my tears;
Now it has grown and overspread my dwelling.
You offered me a cup of poison
Which I drank with joy.
Mira is absorbed in contemplation of Krishna,
She is with God and all is well

Meera weighed her Giridhar against rest of the world and found the world was not just insignificant but completely void without him! She offered herself at his lotus feet.
In Bhagvat Puran (Canto 11, chapter 14, text 14,15,16), the Lord says: “who surrender to me unconditionally without even a tinge of desire but to please me, are most dear to me. I take the dust of their lotus feet on my head to purify myself and follow their footsteps”. Such is the love between the Lord and his devotees.

Tags: Mere To Girdhar Gopal song lyrics, hindi songs lyrics, Mere To Girdhar Gopal lyrics from movie Meera (1979), Mere To Girdhar Gopal hindi lyrics

Facebook Comments